Add parallel Print Page Options

12 “Do not harm the boy!”[a] the angel said.[b] “Do not do anything to him, for now I know[c] that you fear[d] God because you did not withhold your son, your only son, from me.”

13 Abraham looked up[e] and saw[f] behind him[g] a ram caught in the bushes by its horns. So he[h] went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. 14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.”[i] It is said to this day,[j] “In the mountain of the Lord provision will be made.”[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 22:12 tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.”
  2. Genesis 22:12 tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  3. Genesis 22:12 sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1).
  4. Genesis 22:12 sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith.
  5. Genesis 22:13 tn Heb “lifted his eyes.”
  6. Genesis 22:13 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.
  7. Genesis 22:13 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Smr read “one” (אֶחָד, ʾekhad) instead of “behind him” (אַחַר, ʾakhar).
  8. Genesis 22:13 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  9. Genesis 22:14 tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yehvah yirʾeh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.
  10. Genesis 22:14 sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.
  11. Genesis 22:14 sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.